(通讯员:侯治中、许峻峰)2023年3月16日上午,Taylor & Francis出版集团中国区总裁洪颖源先生、中国区商务拓展经理张琦女士一行三人到陕西师范大学拜访了语言资源开发研究中心主任、九州平台,九州(中国)一站式服务平台邢向东教授。此前邢向东教授在Taylor & Francis集团旗下的Routledge出版社出版了《陕北晋语语法比较研究》英文版《JIN CHINESE GRAMMAR》(I、II),(李艳、邬志仪译)。洪颖源总裁此次利用到西安出差的机会,邀约邢教授见面。邢向东教授同客人进行了热烈深入的座谈,达成了多项共识。国际汉学院副院长贾泽林参加了座谈。
洪颖源总裁首先介绍了Taylor & Francis集团的情况和在世界各地的业务领域,强调集团的“文化桥梁”作用。接着邢向东教授介绍了自己的主要科研成果、在研的国家社科基金重大项目和参与国家语保工程的情况。结合专著《陕北晋语语法比较研究》英文版《JIN CHINESE GRAMMAR》的翻译与出版,邢教授和洪总等交流了方言学著作在翻译过程中存在的不同话语、术语之间的对话、译介等问题。接着,他就专著《神木方言研究》和中国语言资源保护工程成果《中国语言文化典藏》《中国濒危语言志》等丛书的译介对讲好中国故事的价值、意义,提出了自己的看法。邢教授认为编纂出版外文版的语言文化典藏、濒危语言文化类出版物,是向世界传达中国声音的最佳途径之一,洪先生对此表示高度赞同。
邢教授在谈及方言类书籍、多媒体产品的读者、受众时,认为方言民俗文化的出版物应该同时满足科学性、通俗性、趣味性“三性”。应当在国家通用语言文字普及推广的大背景下,认识和实施语言文化资源的保护和民间传统习俗文化的发掘、传播,深刻认识两者的辩证关系,不能将两者对立起来。
洪颖源先生对邢向东教授的学术研究和成果表示敬意,认为邢教授的专著在方言、民俗文化等各方面的内容严谨细致,十分契合Taylor & Francis集团的一贯宗旨。洪先生表示自己多年来一直致力于西方经典学术著作的引进和中国传统文化的对外传播。希望能通过优秀书籍的出版,使中国博大精深的语言文化得到进一步的推广。
通过此次会谈,双方分享了在学术出版方面的真知灼见,探讨了未来合作的良好愿景。双方都体现出推广中国方言与民俗文化的强烈责任感,希望今后能有更多深入的合作。